quinta-feira, 24 de março de 2016

The Sonnabend Collection


Olá!
Hoje venho aqui falar-vos de mais uma exposição.
No dia em que forem a Serralves visitar a exposição No Limiar da Visibilidade de Wolfgang Tillmans à Fundação Serralves, aproveitem e vão para o lado esquerdo do museu, onde se podem deliciar com as obras pertencente à Colecção Sonnabend.

Hi!
Today I'm here to talk to you about another exhibition.
In the day that you go to Fundação Serralves to see the exhibition On The Verge of Visibility with Wolfgang Tillmans' work, also go to the left side of the museum where you can see the artworks from the Sonnanbend Collection.

Andy Warhol, Ilena Sonnabend, 1973.

Ileana Sonnabend foi uma das mais importantes galerista do século XX e na sua colecção reuniu obras de artistas norte-americanos e de artistas europeus.
//
Ileana Sonnabend was on the most important galerists od the 20th century and her collection has pieces from both american and european artists.

Roy Lichtenstein, Little Aloha. 1962.

Andy Warhol, Flowers, 1962.

A primeira galeria teve abertura em Paris, no ano de 1962 e serviu maioritariamente para dar a conhecer as obras de artistas americanos ao público europeu.
Com a situação invertida, ou seja dar a conhecer ao público americano os artistas europeus da época, abre uma segunda galeria em Nova Iorque, no ano de 1970, espaço no qual promoveu de igual forma artistas americanos.
//
The first gallery was opened in Paris, in 1962, and it had the intention to show to the european public that the americans also made art.
Making the same but in opposite aspects, which mens let the american people know about the european artistas of the time, se opened a second gallery in New York, in 1970, a space in which she all promotes american artists.

Arman, Infinity of Typewriters + Infinity of Monkeys + Infinity of Time = Hamlet, 1962.

Jim Dine, Four Soap Dishes, 1962. 

Esta exposição divide-se em duas partes, sendo que a segunda será mais dedicada à fotografia, e esta primeira parte divide-se em quatro núcleos: Arte Pop e Nouveau Réalisme, Arte Povera e Antiformalismo, Minimalismo e, por fim, Mitologias.
//
This exhibition will be divided in two parts and the second one will have more photography. This first part is divided in four themes: Pop Art and Nouveau Réalisme, Arte Povera and Anti-Form, Minimalism and, at last, Mythologies.

John Baldessari, Everything is Purged from this Painting but Art; No Ideas Have Entered This Work, 1966/68.

Peter Halley, White Cell with Conduit, 1987.

Ao todo, podem ver 61 obras, algumas de artistas mais conhecidos e outras nem tanto, pelo menos para a maioria das pessoas.
Eu só vos peço: por favor vejam mais do que as obras do Andy Warhol e do Roy Lichtenstein! Quando lá fui vi pessoas que iam para a beira das obras desses artistas, tiravam foto e iam embora. Não façam isso. Sou a primeira a admitir que Warhol e Lichtenstein foram dois artistas muito importantes do século XX, mas têm lá obras de artistas igualmente bons, como Arman, Robert Morris, Tom Wesselman, Claes Oldenburg, Robert Raushchenberg, entre outros, e que é uma pena que não sejam observadas. Eu compreendo que algumas destas peças possam ser complicadas de compreender, mas leiam as tabelas que estão ao lado de cada uma delas, pois tem um pequeno texto explicatório e vão ver como tudo se vai tornar mais simples.
//
In all you can see 61 artworks, some are from artists that everybody knows and others not that much.
I only ask you one thing: please check out more that Andy Warhol's and Roy Lichtenstein's works! When I went there I saw people that went to the artworks of those two artists, took a picture and left. Don't do that. I am the first one to admit that Warhol and Lichtenstein were two important artists of the 20th century, but the exhibition has works from another artists equally good, like Arman, Robert Morris, Tom Wesselman, Claes Oldenburg, Robert Raushchenberg, between ohters, and it is a shame that they are not being watched. I understand that some of the works are harder to understand than others, but read the labels that are beside them because they have a little explanatory text and you will see how it will all be simpler.

Robert Raushchenberg, Payload, 1962.

Robert Feintuch, Bacchus in the Studio, 2007.

A primeira parte da Colecção Sonnabend vai estar em Serralves até ao dia 8 de Maio e penso que pouco depois abrirá a segunda parte.
//
The first part of the Sonnabend Collection will be at Serralves until the 8th of May and I think that a bit later will open the second part.


Já foram ver esta exposição? O que acharam? // Have you seen this exhibition? What did you thought about it?



Lena ♥




© Helena Pereira, The Sonnabend Collection, 2016 All Rights Reserved.

Sem comentários:

Enviar um comentário

Thank you for passing by and commenting on my blog!
I answer when I see the comments.
xx